קידום אתרים בערבית – חובה בישראל

בישראל יש שתי שפות רשמיות – עברית וערבית. העברית מדוברת בחיי היום-יום, היא נמצאת בכל פינה וניתן לראות אנשים מדברים בה בטלוויזיה, בעיתונות ובבתים. ערבית לעומת זאת, מעט שונה. היא מדוברת רק באזורים עם אוכלוסייה דוברת ערבית, והיא אינה נושא חובה ללמידה בבתי ספר ברחבי ישראל. אף על פי כן, האוכלוסייה ערבית מהווה כ-20% מכלל הישראלים, וככאלה יש לערבית זכות להתקיים באופן מכובד לצידה של העברית. כדי להבין איך עושים נכון קידום אתרים בערבית, חייבים לשאול את Latma, מומחים בתחום קידום האתרים בשוק שיכולים לתת כמה עצות על הנושא.

קידום אתרים בערבית – עושים את זה נכון

תרגום האתר 

הפעולה הראשונה שיש לנקוט אם רוצים להתחיל קידום אתרים בערבית. הרי מה יעזור אתר בעברית שמקודם עבור דוברי ערבית? מדובר על שפה שלא תמיד מתקבלת בטוב אל האוכלוסייה הערבית ולכן יש לנהוג בחוכמה. לעיתים עדיף לבנות אתר חדש לגמרי הנכתב במקור בשפה הערבית כדי למנוע יצירת אנטגוניזם וייחוס של האתר המקורי אל ישראל. בנוסף, תרגום האתר מאפשר לקדם אותו בערבית ביתר קלות ולהגיע אל הרשימה המתקדמת יחסית בזריזות. את התרגום והכתיבה יש לעשות רק באמצעות דוברי ערבית ברמה של שפת אם. אין להתפשר על פחות מכך מאחר וכל טעות יכולה לגרום לאתר להיראות חובבני וכך לגרום לגולשים לברוח החוצה.

שוק גלובלי עצום

דוברי הערבית ברחבי העולם הם בעלי מספר עצום. מדובר על מדינות שלמות שזו השפה היחידה המדוברת בהן ולכן האתרים הללו יכולים להיות מותאמים במיוחד עבורם. מאות מיליוני הלקוחות הפוטנציאליים של העולם הערבי הם כוח קנייה אדיר שיכול לפתח כל עסק ולהעניק לו רווחים גדולים שכדאי וצריך לנצל. יתרון השפה מאפשר קשר ישיר עם הגולשים, דבר שלעיתים הם לא מקבלים באתרי סחר בינלאומיים ולכן יכול להיות שיעדיפו אתר דובר ערבית במידה והתנאים בו נוחים מספיק עבורם.

שיתופי פעולה

בין האתרים דוברי הערבית ישנם אתרים רבים איתם ניתן לשתף פעולה בכדי לדאוג לקידום את האתר במעלה רשימת החיפוש. האתרים הללו הם אתרי אופנה לבנות המתלבשות בצניעות, אתרי המלצות לביקורים במדינות דוברות ערבית ועוד. אתרים אלו יכולים לקדם את האתר שנכתב בשפת האם שלהם וכך ליצור שיתופי פעולה מגוונים עם אתרים שונים. כדי לעשות זאת נכון חשוב לעקוב אחר אושיות הפייסבוק והאינסטגרם שיכולות לסייע ולהוות מוקד משיכה עבור דוברי ערבית.

קמפיינים

גם הקמפיינים צריכים להיעשות בצורה אחרת. בשפה הערבית יש ניואנסים שיכולים לגרום לאותה המילה להיות עם פרשנויות שונות לגמרי בדיוק כמו בעברית. לכן, חשוב כל כך להקפיד על המילים והקריאה הנכונה כדי להכין את הקמפיינים בצורה מסודרת ומושקעת שיכולה להניב את הרווחים הנדרשים ואת התוצאות המצופות מכל קמפיין שמועלה לאוויר.